Translation of "ripercussioni della" in English

Translations:

implications of

How to use "ripercussioni della" in sentences:

Nel nostro ultimo video Frank Borchers, Senior Portfolio Manager presso ETHENEA, illustra le ripercussioni della disputa sulle obbligazioni societarie in cui investe in larga parte l'Ethna-AKTIV, nonché l'orientamento prospettico del portafoglio.
Frank Borchers, Senior Portfolio Manager at ETHENEA, explains in our latest video what effects the dispute is having on corporate bonds, in which the Ethna-AKTIV predominantly invests.
I nuovi risultati dalla ricerca e le ripercussioni della globalizzazione sull’economia di montagna saranno il perno delle conferenze e delle discussioni politiche.
New research findings and the effects of globalisation on mountain agriculture will be the main topics of the presentations and political discussions.
Considerati i vincoli esistenti, la politica macroeconomica si è dimostrata globalmente atta ad affrontare le ripercussioni della crisi economica e finanziaria mondiale.
Given the existing constraints, macroeconomic policy has, by and large, been appropriate to address the consequences of the global economic and financial crisis.
Nella seconda metà del 2008, Swiss Life ha ridotto tempestivamente e in modo netto i rischi in bilancio, così da tutelare il patrimonio netto dalle ulteriori ripercussioni della crisi finanziaria.
Swiss Life significantly reduced its balance sheet risks at the right time in the second half of 2008 to protect shareholders' equity from further negative repercussions of the financial market crisis.
Ripercussioni della stampa mondiale della conferenza di Martigues in Provenza al sud della Francia il 17 giugno 2006 sulle NDE di fronte al corpo scientifico
Repercussions of the world press of the conference of Martigues in Provence in the south of France on June 17, 2006 on the NDE vis-a-vis the scientific body
E' un peccato che il mio rapporto di cinque mesi fa, in cui mettevo in guardia sulle ripercussioni della... corruzione sulla sicurezza del materiale nucleare negli ex Paesi sovietici... Non sia riuscito ad attirare la minima attenzione. Ma eccoci qui.
It's a shame my report of five months ago warning of the effect of corruption on securing nuclear material in the former Soviet states failed to gain any attention... but here we are.
Il Libano e la Giordania subiscono le pesanti ripercussioni della guerra civile siriana sui loro sistemi politici, economici e sociali, che compromettono considerevolmente l'attuazione delle riforme politiche e strutturali.
Lebanon and Jordan struggle with the impact of the Syrian civil war on their political, economic and social systems, seriously compromising their ability to carry out political and structural reforms.
Di recente, il suo direttore, José Luis Cienfuegos, ha scritto per Cineuropa un intervento sulle preoccupanti ripercussioni della crisi economica sul mondo della cultura, soprattutto per quanto riguarda le manifestazioni cinematografiche (leggi la news).
Recently, the festival’s director, José Luis Cienfuegos, wrote in Cineuropa about the worrying effects of the economic crisis on the world of culture, in particular film events (see Editorial).
Le ripercussioni della situazione mediorientale sui traffici commerciali e crocieristici nei porti adriatici
The repercussions of the Middle Eastern situation on the commercial and crocieristici traffics in the adriatic ports
Ripercussioni della politica monetaria e dei rischi nell'UE sul franco
Impact of monetary policy and EU risks on the franc
Considerate le importanti ripercussioni della radiazione UV sulla salute e sull’ecosistema è necessario disporre di serie di dati su periodi ancora più lunghi.
In light of the considerable impacts of UV radiation on health and the ecosystem, there is a need for longer-term data series.
Un quarto fattore di rischio è che non si sono ancora fatte sentire appieno le ripercussioni della protratta crisi in Argentina.
A fourth note of caution is that the full repercussions of the protracted crisis in Argentina have yet to be felt.
L’Unione europea e gli Stati Uniti stanno ancora subendo le ripercussioni della crisi economica.
The United States and the EU are already the most closely intermeshed economic areas in the world.
Sergente, entrambi vogliamo assicurarci che sia pienamente cosciente delle ripercussioni della sua versione su questo fatto.
Sergeant, we both want to make sure you fully understand the repercussions of your account of this incident.
Dopotutto il modello europeo e la protezione sociale hanno il ruolo di attenuare le ripercussioni della situazione attuale.
“After all, the European model and the social protection that we have acts as a calming influence on what is happening now.
Ripercussioni della nuova ordinanza sulla radioprotezione (in vigore dal 1° gennaio 2018) sulla ricerca sull’essere umano
Effects of the new Radiological Protection Ordinance (in force since 1 January 2018) on human research
d) le probabili ripercussioni della fusione transfrontaliera sull'occupazione;
(d)the likely repercussions of the cross-border merger on employment;
È importante assicurarsi di comprendere le ripercussioni della presentazione di una contronotifica falsa.
It is important to make sure that you understand the repercussions of submitting a false counter notification.
E non solo quello, ma le ripercussioni della tua tresca con Christian hanno spezzato l'essenza di cio' che ci lega.
And not only that, but the repercussions of your tryst with Christian... it broke the very essence of what binds us together.
Inoltre ogni anno milioni di persone lasciano il loro Paese a causa di catastrofi naturali, delle conseguenze negative dei cambiamenti climatici, delle ripercussioni della fragilità statale o della povertà sistematica.
In addition, millions of people are forced to leave their country every year because of natural disasters and the negative consequences of climate change, the effects of state fragility or systemic poverty.
Le ripercussioni della disoccupazione sui legami familiari e sociali, sulle difficoltà finanziarie, sono conosciute.
The repercussions of unemployment over the family and social bonds, over the financial difficulties, are known.
Si prevede una lieve diminuzione del coefficiente patrimoniale BRI Basilea II Tier 1 rispetto al secondo trimestre a causa delle ripercussioni della vicenda delle operazioni di negoziazione non autorizzate sugli attivi ponderati in funzione del rischio.
The BIS Basel II tier 1 capital ratio is expected to decline slightly compared with the second quarter due to the impact on risk-weighted assets of the unauthorized trading incident.
Fino all'inizio della Seconda Guerra Mondiale, Chevrolet registrò un fatturato positivo così come Ford, l’eterna e potente concorrente. Ma le ripercussioni della...
Until the start of World War II, Chevrolet reported good sales and in this sense it was on a par with Ford, the “perpetual” and strongest competitor...
Il 30% degli europei pensa che le ripercussioni della crisi sul mercato del lavoro abbiano già raggiunto il loro culmine (un incremento di 7 punti rispetto al precedente sondaggio dell’autunno 2011).
30% of Europeans think that the crisis’ impact on the job market has already reached its peak (a rise of 7 points since the previous survey in autumn 2011).
In parte questa evoluzione è riconducibile alle ripercussioni della crisi sugli investimenti e, attraverso l’isteresi, sulla disoccupazione strutturale.
[7] This is in part a result of the effects of the crisis on investment and, via hysteresis, structural unemployment.
Sul lato positivo, il riequilibrio della crescita del PIL verso la domanda interna e le ripercussioni della ripresa dell'attività in Germania e in altri Stati membri potrebbero risultare di entità superiore a quella attualmente prevista.
On the upside, the rebalancing of GDP growth towards domestic demand, and the spill-over from the pick-up in activity in Germany to other Member States, may materialise to a greater extent than currently envisaged.
Ripercussioni della pandemia di Covid-19 – Conferma degli obiettivi di “Swiss Life 2021”
Effects of the Covid-19 pandemic – confirmation of the "Swiss Life 2021" targets
L’obiettivo di questo nuovo dipartimento era di studiare le ripercussioni della fede a livello nazionale e di valutare il lavoro sociale e missionario relativamente al contesto sociale e politico.
The objective of the new division was to study the implications of faith at a national level and to evaluate social work and evangelization with regard to the social and political contexts.
Tavola rotonda sulle ripercussioni della Conferenza Rio+20 per il Canton Soletta | Rio+20
Panel discussion on the impact of Rio +20 on the canton of Solothurn | Rio+20
Pensiamo che le ripercussioni della Brexit sul resto dell’Europa siano decisamente molto più serie di quanto molti ritengano.
We believe the ramifications of Brexit for the rest of Europe are far reaching—more so than many people think.
Se non comprendete i fattori economici e sociali e le ripercussioni della vostra attività, rischiate di procurare più danni che benefici.
Without an understanding of the economic and social factors and repercussions of your activity you are in danger of doing more harm than good.
Una persona a conoscenza del tema ha detto a Reuters che Cryan e Merkel si sono incontrati a luglio per discutere delle ripercussioni della Brexit, ma di non aver toccato il tema di un potenziale aiuto nella gestione del procedimento legale negli Usa.
A person close to the matter told Reuters that Cryan and Merkel had met in July to discuss Brexit repercussions, but did not touch on potential help with U.S. legal proceedings.
In Italia e Spagna, due paesi pesantemente penalizzati dalle ripercussioni della crisi finanziaria, abbiamo osservato segnali di aumento delle vendite di auto nuove.
In Italy and Spain, which were hit hard by the fallout of the financial crisis, we have seen signs that new-car sales have been on the rise.
Analogamente, potrebbero essere maggiori del previsto le ripercussioni della solida crescita dell'economia tedesca sulle economie degli altri Stati membri.
Similarly, there could be greater than expected spillovers from the strong momentum in Germany to other Member States.
Il 43% degli europei ritiene che le ripercussioni della crisi sul mercato del lavoro abbiano già raggiunto il loro culmine (cfr.
43% of Europeans think that the crisis’s impact on the job market has already reached its peak.
Tuttavia, è solo di recente che sono state caratterizzate le conseguenze a lungo termine e le ripercussioni della malattie.
However, it is only recently that long-term consequences and burden of the diseases have been characterised.
I campioni fabbricati, gli esemplari, o le componenti sono disposti dentro la camera e sono sottoposti ad uno o più di questi parametri ambientali per determinare le ripercussioni della misura o dell'affidabilità quale corrosione.
Product Description Manufactured samples, specimens, or components are placed inside the chamber and subjected to one or more of these environmental parameters to determine reliability or measure after-effects such as corrosion.
Alcuni di essi si sono così chiesti se una potenziale volatilità causata dalle ripercussioni della crisi del debito greco potrebbe indebolire l’economia statunitense.
In doing so, some investors are wondering if any potential volatility arising in the aftermath of the Greek debt crisis could undermine the US economy.
Sono a favore dell’emissione di “coronabond”, un nuovo strumento di debito che sarebbe garantito da tutti i paesi dell’Eurozona per finanziare le ripercussioni della crisi.
They support the issuance of “coronabonds, ” a new debt instrument that would be backed by all countries in the eurozone to fund the crisis fallout.
Ancor meno si può aspettare dai governi arabi “amici” che, o hanno paura dei palestinesi per le ripercussioni della loro lotta nei propri paesi o perché usano la causa palestinese come una pedina nel loro gioco a scacchi diplomatico.
Still less can they expect from “friendly” Arab governments who either fear the Palestinians because they are arousing the masses in their own countries, or else are using the Palestinian cause as a pawn in a diplomatic game of chess.
valutazione delle ripercussioni della migrazione internazionale sullo sviluppo sostenibile e identificazione delle pertinenti priorità in vista dell'elaborazione del quadro di sviluppo post 2015;
Assessing the effects of international migration on sustainable development and identifying relevant priorities in view of the preparation of the post-2015 development framework;
I negoziati sono in stallo dal gennaio 2015 a causa delle ripercussioni della crisi della libera circolazione e la loro conclusione dipenderà dalla capacità di trovare una soluzione a questa crisi.
The negotiations have been stagnating since January 2015, owing to the repercussions of the free movement crisis, and their conclusion will depend on finding a solution to this crisis.
Worker Today: Come vedi le ripercussioni della situazione mondiale sulla situazione in Iran?
Worker Today: How do you see the repercussions of the world situation on the Iranian situation?
Infine, a parte queste considerazioni generali, vale la pena di chiedersi se tali argomentazioni riguardo alle ripercussioni della politica monetaria valgano di fatto per l’area dell’euro.
Finally, these general considerations aside, it is worth questioning whether such arguments about monetary policy spillovers actually hold for the euro area.
Pensiamo inoltre che le ripercussioni della Brexit sul resto dell’Europa siano decisamente molto più serie di quanto molti ritengano.
Additionally, we believe the ramifications of Brexit for the rest of Europe are far reaching—more so than many people think.
I comitati consultivi esprimono una valutazione, destinata alla Direzione della Banca nazionale, della situazione economica e delle ripercussioni della politica monetaria nella propria regione.
The Regional Economic Councils keep the Governing Board of the SNB informed of the economic situation and the effects of monetary policy in their respective regions.
d) una descrizione chiara delle ripercussioni della modifica sostanziale per quanto riguarda i diritti e la sicurezza dei soggetti e l'affidabilità e la robustezza dei dati ottenuti dalla sperimentazione clinica.
(d) a clear description of the consequences of the substantial modification as regards the rights and safety of the subject and the reliability and robustness of the data generated in the clinical trial.
Gli aiutanti consentono allo Spirito Madre d’Universo un contatto diversificato con le creature materiali viventi di un universo locale ed un controllo su di loro, ma non producono ripercussioni della sua identificazione con lo spirito.
The adjutants afford the Universe Mother Spirit a varied contact with, and control over, the material living creatures of a local universe, but they do not repercuss in the Supreme Being when acting on prepersonality levels.
0.87529301643372s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?